12 jun 2014

A lágrima - Lota Moncada.

Ilustração: Felipe Caldas
Poema ilustrado por Felipe Caldas e traduzido ao inglês pela poeta e tradutora, Cristina Macedo e  ao espanhol por mim, integra o Catálogo da Exposição Poesia Ilustrada (entre 10.6.2014 e 15.07.2014) dentro do Festival de Poesia AEDO  Cliquem no link para ver a programação e mais informações.



A lágrima

O sol está gelado.
Empurrado pelo vento
junho se insinua inverno.

A coreografia ensaiada
da última lágrima desliza
silenciosa e sensual
no canto da boca da noite.










Tear

The sun is gelid.
Pushed by the wind
June insinuated winter.

The tested choreography
of the last tear slides
Silent and sensual
ont the corner of the nigth mouth

(Tradução: Cristina Macedo)




 La lágrima

El sol está helado.
Empujado por el viento
junio se insinúa invierno.

La coreografía ensayada
de la última lágrima desliza,
silenciosa y sensual,
por el borde de la boca
de la noche.
                
(Tradução: Lota Moncada)


2 comentarios:

Voces del cerro aislado dijo...

bellisimo

Lota dijo...

Gracias Seroma!